2、李斯给女闾之所“会诊”(第3 / 4页)
推荐小说:
其二:裁撤原有差役,有贪戾虐ji者责罚之。不良ji者,一并裁撤。余者增拨钱米,改善饮食。增购衣裳、珠玉、金银首饰、妇人梳妆之物,营造赏玩之苑,以安抚ji者,悦于宾客。征召美ji,育养小女。招徕商贾,并设赌局。
其三:女闾之所,分隔区域,隔而互通。各处资费,亦当殊异。设一等之地迎官宦商贾,二等之地迎行人墨客,三等之地迎市井小民。另辟静室华堂、上佳美妇充之,以迎----
荀子问道:以迎何人?
李斯低声说:以迎诸侯王室、巡视长吏。
“说下去”
荀子:汝且道来。
李斯答道:
疾在腠理者,(女闾)地处偏僻,交通不便,房舍年久失修,颜se尽失,破败不堪。商贾聚集交易之地,多私娼,故少客至。
病在肌肤者,闾中女子衣衫陈旧、形容憔悴。更有差役贪婪暴戾,克扣鱼米,ji者羸弱病残,不堪役使,自残、自杀者时有。盖男女之事,男好好se,女为悦己者容,故客至而不入。
病在肠胃者,官宦行贾、市井小民、文人墨客俱登一堂、俱聚一室,相互搅扰,兴趣索然,故客虽至而不复至。
李斯继续说道:
其四:从ji者,教以歌舞、音律、礼仪、女工。明品级,准私存。设女官,定赏罚之制。医人医之,使除疾病。准其从良,需筹赎金。从良ji者,婚嫁可资。如遭抛弃,可回女闾。老有所养,宜给粮米。女闾之所宜加戒备,防范盗匪,以保安靖。
病在骨髓者,闾中女子,来历纷杂。既入娼门,孤苦无依。多不善歌舞、不通音律,不识文墨,乡音粗鄙,怠慢欺客。故客奔走相告:此地不可至也!
如此重症,非虎狼之药不可医!
荀子抚掌大笑:所拟虎狼之药如何?
李斯正襟道:
其一:禁私娼,迁闾至近商贾之地,营造新所,切不可临近乡村,以免败坏民风。